第8章 白雪皇后的七个故事(6 / 13)

光玩不行 / 著

第五小说网 https://www.di05.cc,最快更新 一句一译的安徒生童话最新章节!

the snow - flakes became larger and larger, till they appeared like great white chickens

突然它们跳到一边,大雪橇停了下来,驾车的人站了起来。

all at once they sprang on one side, the great sledge stopped, and the person who had driven it rose up

那完全由雪做成的毛皮和帽子掉了下来,他看到一位女士,又高又白,这就是白雪皇后。

the fur and the cap, which were made entirely of snow, fell off, and he saw a lady, tall and white, it was the snow queen

“我们驾得很好,” 她说,“但你为什么发抖呢?

“we have driven well,” said she, “but why do you tremble

来,钻进我温暖的毛皮里。”

here, creep into my warm fur”

然后她让他坐在雪橇里自己的身旁,当她用毛皮裹住他时,他感觉自己好像陷入了雪堆里。

then she seated him beside her in the sledge, and as she wrapped the fur round him he felt as if he were sinking into a snow drift

“你还冷吗?” 她亲吻他的额头时问道。

“are you still cold,” she asked, as she kissed him on the forehead

这个吻比冰还冷;

the kiss was colder than ice;

它一直冷到他已经几乎成为冰块的心;

it went quite through to his heart, which was already almost a lump of ice;

他感觉自己好像就要死了,但只是一瞬间;

he felt as if he were going to die, but only for a moment;

他很快又似乎完全好了,也没有注意到周围的寒冷。

he soon seemed quite well again, and did not notice the cold around him

“我的雪橇!别忘了我的雪橇。” 这是他的第一个念头,然后他看了看,发现它被紧紧地绑在一只白色小鸡上,那只小鸡背着雪橇在他后面飞着。

“my sledge! don’t forget my sledge,” was his first thought, and then he looked and saw that it was bound fast to one of the white chickens, which flew behind him with the sledge at its back

白雪皇后又亲吻了小凯,到这时他已经忘记了小格尔达、他的祖母和家里的所有人。

the snow queen kissed little kay again, and by this time he had forgotten little gerda, his grandmother, and all at home

“现在你不能再接受亲吻了,” 她说,“否则我会把你吻死的。”

“now you must have no more kisses,” she said, “or i should kiss you to death”

凯看着她,发现她是如此美丽,他无法想象出一张更可爱、更聪慧的脸;

kay looked at her, and saw that she was so beautiful, he could not imagine a more lovely and intelligent face;

她现在看起来不像他透过窗户看到她并向他点头时那样像是由冰做成的了。

she did not now seem to be made of ice, as when he had seen her through his window, and she had nodded to him

在他眼里她是完美的,而且他一点也不害怕。

in his eyes she was perfect, and she did not feel at all afraid

他告诉她他能心算,包括分数,还知道这个国家的平方英里数和居民数量。

he told her he could do mental arithmetic, as far as fractions, and that he knew the number of square miles and the number of inhabitants in the country

她总是微笑着,所以他觉得自己知道的还不够多,她带着他在一片乌云上越飞越高,同时环顾着广袤的大地,而风暴呼啸着,仿佛在唱着古老的歌谣。

and she always smiled so that he thought he did not know enough yet, and she looked round the vast expanse as she flew higher and higher with him upon a black cloud, while the storm blew and howled as if it were singing old songs

他们飞过森林和湖泊,飞过海洋和陆地;

they flew over woods and lakes, over sea and land;

在他们下方狂风呼啸;

below them roared the wild wind;

狼群嗥叫,雪吱吱作响;

the wolves howled and the snow crackled;

黑色的乌鸦在他们头顶尖叫着飞过,而在一切之上,月亮明亮而皎洁地照耀着 —— 就这样凯度过了漫长的冬夜,白天他就睡在白雪皇后的脚边。

over them flew the black screaming crows, and above all shone the moon, clear and bright, — and so kay passed through the long winter’s night, and by day he slept at the feet of the snow queen

第三个故事

third story

会魔法的女人的花园

the flower garden of the woman who could conjure

但是在凯离开期间小格尔达过得怎么样呢?

but how fared little gerda during kay’s absence

他出了什么事,没有人知道,也没有人能提供哪怕一丁点儿消息,除了那些男孩,他们说他把自己的雪橇系在另一辆很大的雪橇后面,那辆雪橇穿过街道,出了城门。

what had bee of him, no one knew, nor could any one give the slightest information, excepting the boys, who said that he had tied his sledge to another very large one, which had driven through the street, and out at the town gate

没有人知道它去了哪里;

nobody knew where it went;

许多人为他落泪,小格尔达长时间悲痛地哭泣。

举报本章错误( 无需登录 )

相关推荐: 顶级特种兵退役后,在官场呼风唤雨英雄吁天录挨打就变强?蛇妖我要你助我修行无争那夜后,疯批大佬跪哄娇软小可怜婆婆让我守活寡?军官老公回来了开着房车,去古代逃荒种田吧近战狂兵叶军浪苏红袖开局跳楼:我抢婚了白月光女总裁悔婚才知道我是龙医,哭瞎有用?七零辣媳太会撩,冷面大佬扛不住穿越荒野求生,开局一把破菜刀三年下堂妻,离婚后前夫悔不当初短视频通古代,皇帝们羡慕哭了!废妃重生福蛮多觉醒万道之心,看我凭假修真高武:我有十个物品栏软饭证道,仙子女帝别倒贴高武:开局抽中概念级异能不朽家族,我能改变子孙资质渣夫宠妾灭妻,让他好生安息官场那些事儿穿越七零:俏军嫂自带别墅赢麻了嫁给京圈首富后,全家跪着求原谅逍遥皇帝

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。
Copyright © 2021 第五小说网 All Rights Reserved.
简体版 · 繁體版