第208章 芒氏二子(1 / 2)

楚秦一鹤 / 著

第五小说网 https://www.di05.cc,最快更新 长平长平最新章节!

在信陵君的鼓励下,梁尉公子直了直腰,想把城中所受之屈尽情吐露;但猛然意识到身边的二人正是自己所有委屈的制造者芒卯的儿子,就又犹豫起来。心中权衡不定,说起话来就吞吞吐吐:“家父奉王命出阵,家臣无一随者,幸有诸公子……家父出城当夜,南天火光,映照城中。尉老登高瞭望,知启封失陷。乃命臣等整顿器甲粮秣,以备不虞;分遣家臣,巡视各门,皆令安堵;密遣斥候,四下探望。次日,王于宗庙拜芒卿为将军,一国尽委之。将军乃集各家精壮于校场,臣应命而往,将军乃命与段子同赞军机……”

张辄问道:“段子何人也,得与公子同列?”

梁尉公子看了大梁尉一眼,回道:“小子年少无知,难识天下英才!”张辄回礼而退。梁尉公子续道:“将军乃问启封之事,魏相与臣皆言不详……”

大梁尉道:“将军问启封之事于汝小子?”

梁尉公子伏身于地,回道:“然也。”

大梁尉道:“汝何以对?”

梁尉公子道:“夜来城破,儿张皇之余,焉能有他。故但言无知。”

大梁尉道:“黄口小儿,焉得当将军之问!”

梁尉公子伏地不敢出声。信陵君回护道:“公子虽幼,亦有家老扶佐,举动得宜,大梁城临危而不乱,其与有功焉!”遂转头对梁尉公子道:“公子但言其事可也!”

大梁尉喝道:“还不应对!”

梁尉公子急忙转身,对着信陵君下拜道:“臣谨喏!”

信陵君见气氛变得不堪,乃亲取盏,自舀清酒,奉于梁尉公子道:“公子但饮此酒,可尽言汝所知。”

梁尉公子双手接过,稍呷一口,即置于席前,稍整衣襟,正坐道:“君上欲何知也?”

信陵君无奈地道:“公子可言大梁中事,及将军之命。”

梁尉公子道:“启封火光,映照城中,凡城中望户,无不动色,皆整顿粮械,以勤王事。次日将军一呼,数百大族齐集校场,旌旗蔽日,呼声震天。将军乃登台点军,各得其宜。将军随下询城中武卒之事,愿以大梁尉信符付于将军,魏相亦附议。臣以无王命,不敢从。”梁尉公子一边说,一边偷瞟大梁尉,大梁尉脸色严肃,一言不发,也看不出他的意思。一口气说到这儿,梁尉公子停下来,垂首不语。

信陵君见梁尉公子转入赞颂模式,情绪也在竭力克制,不再尽情倾述,只得接口道:“将军遂命二公子相助欤?”

梁尉公子道:“小子何能!城内城外,盍营上下,一应大小之事,幸赖二公子周旋,始得无碍!”

身边的芒氏二人连忙伏拜于地,道:“臣岂敢,略尽犬马之劳,但得无过则幸甚,不敢言功!”

信陵君想来当着大梁尉,已经从梁尉公子那里问不出什么有价值的信息了,于是转向芒氏二人,道:“二公子久随将军,长侍左右,必知将军胸中之策!”

芒亥道:“家父之策,非吾等浅薄所能知也。”

信陵君道:“将军之策虽不能知,必也能志将军之令。”

芒亥道:“但知击鼓而前,虽死不退,他者非所知也。”

信陵君道:“若将军之令不至,公子将谁随?”

芒亥道:“行前将军有令,臣兄弟但从于梁尉公子,虽死不辞。他者不知。”

信陵君道:“出阵而忘身,领命而不顾,仲公子真君子也。”下席亲斟一盏清酒,奉于芒亥。芒氏二人伏拜于地,连称不敢。但信陵君双手过头,固辞不许,芒亥只得从信陵君手中接过盏,一饮而尽。仲岳悄悄接过酒盏,拿到堂下清洗。信陵君回到席间,再对芒辰道:“孤与营中得晤车右先生,相与甚欢。敢问叔公子,车右先生何以至启封?”

芒辰不意信陵君突然问到这么具体的问题,有些不知所措,张皇道:“车右先生乃家父肱股,差遣出入,人皆不知,亦不敢与闻。”

这时,身旁的梁尉公子突然开言,道:“车右先生往启封事,臣略知一二。愿以告。”

信陵君拜道:“愿闻教!”

大梁尉眉眼一跳,似欲出言,但又憋了回去,任由梁尉公子发言。

相关阅读: 老千身份暴露,豪门千金狂追我毕业后,我过了躺平生活!快穿黑月光归来,疯批男主红眼宠我家银毛刀娘怎么会是病娇?!南北派盗墓贼县主千岁全民地穴求生,我收垃圾发家致富明明是天师,却总以为自己很弱!农女成后西游从一只老猴子开始

相关推荐: 七零:真千金断亲后,全家磕头求原谅神医周宇林洛洛睡眠少年火影:明朝人漫游忍界宝可梦:直到相遇的那天绝世道君陆羽孟竹韵穿越:开局得堕落帝国,我被带飞了觉醒休夫,小雌性被各路大佬疯抢嫡女狠又疯,撩翻佛子,入主中宫!下班打牌桃花马上请长缨结婚当天新郎被抢?行!我换人嫁人在末世,我能联通现实神印灵师重生87,我带弟兄们江湖称雄七零:炮灰夫妻发家忙大明锦衣翡翠天眼:开局万倍捡漏!山海御兽,我站在华夏巨人的肩上闪婚千亿首富后,假千金马甲藏不住了异界:开局网购技能,买下兽耳娘重生港岛,我能看到忠诚度重生:清纯转校生表白我,校花哭惨了护花狂魔周宇林洛洛穿书成男主早死的娘子

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。
Copyright © 2021 第五小说网 All Rights Reserved.
简体版 · 繁體版